Ja, tata iz Irske
“Ja, tata iz Irske” (Algoritam 2012) was inspired by the experience of becoming a dad and the emotional challenge of connecting my bachelor lifestyle with that of being a proactive dad and supporting partner. Parallel to this is the theme of being a foreigner in Croatia and the different cultural perspective that brings. Below is the foreword by world respected Danish family psychologist and author of seven books Jesper Juul.
Published by: Algoritam 2012
Language: Croatian
Editor: Kruno Lokotar
Translator: Maja Klarić
ISBN: 978-953-316-563-9
PREDGOVOR
Nakon svega nekoliko pročitanih stranica ove knjige, pomislio sam: „Bože! Da sam bar ovo čitao prije četrdesetak godina, u vrijeme kada se rodio moj sin!“. Da jesam, bio bih se osjećao manje usamljen i mrvicu više uvjeren da ja to mogu. Ova je knjiga dragocjeni poklon svim mladim očevima koji, iako okruženi prekrasnim, snažnim i dobronamjernim ženama, majkama i bakama, još uvijek osjećaju usamljenost početnika.
Paul O’Grady i ja različito pristupamo fenomenu očinstva. Ja pripadam generaciji koja je odlučila da očevi ne bi smjeli biti samo odsutni opskrbitelji, već autentični i integrirani dio svojih obitelji i cjelokupne brižne i emotivne dimenzije koja je oduvijek bila smatrana dužnošću i privilegijom majki. Kao i mnogi moji suvremenici, poprilično sam se tada trudio, no naša motivacija nije zapravo bila toliko osobne prirode i nismo zapravo bili motivirani onim što ćemo pronaći za sebe u tom novom odnosu. Dijelom nas je motiviralo ono što bi se moglo dogoditi između nas i naših partnerica kada se ne bi potrudili.
Autor ove knjige, kao i mnogi njegovi suvremenici, pristupa očinstvu iz vrlo različite perspektive. On jednostavno želi biti drugačiji tata zbog njega samog. Ne zato što to stručnjaci preporučaju za djetetovo dobro, niti zato što će time steći novu popularnost kod svoje žene – iako to uopće nije loše! – već jednostavno zato da dobije i on svoj komad kolača. Svoj dio sve one ljepote koja je stoljećima hranila duše žena i majki, dok smo se mi ostali znojili u rudnicima ili borili sa papirologijom u uredima. I dobio ga je, već od prvog dana pa na dalje.
Još jedna upečatljiva razlika između autora i mene je jezik kojeg on koristi pri opisu svojih iskustava – autentičan, često sirov i nijansiran jezik, koji je toliko različit od jezika kojeg koriste žene i majke da niti usporedba hrvatskog jezika sa kineskim ne bi u tom slučaju bila dostatna.
Većina moje generacije bila je emocionalno nepismena i u dvadesetpetoj godini, dok su ostali gubili dragocjeno vrijeme trudeći se kopirati jezik žena. Paul O’Grady dolazi iz kulture koja nije toliko različita od hrvatske ili skandinavske – kulture u kojoj muškarci svojevoljno i slobodno pričaju o važnim javnim pitanjima, ali nevoljko o sebi samima na osobnoj razini. Stoga, ako ste muškarac, pročitajte ovu knjigu i otkrijte bogatstvo komunikacije koja već postoji negdje u vama. Ako ste žena i majka, pročitajte i naučite nešto o svom muškarcu.
Očinstvo ne znači samo učiniti pravu stvar ili biti savršen pred očima svijeta. Očinstvo znači pošteno zagrepsti ispod površine i biti svjestan i prisutan tijekom cijelog „putovanja“. Kao malo dijete, naučit ćete milijun novih stvari svakog dana. Ponekad je katastrofa, te smo preplavljeni i bespomoćni, ali sva je sreća za nas da naša djeca stalno donose novu energiju i iznenađujuće nove perspektive. Sposobnost da u njima uživamo, na kraju krajeva, sve je što naša djeca od nas trebaju.
Izreka kaže: „Za igru je potrebno dvoje“, stoga ova knjiga svjedoči i o važnosti uloge žene za muškarca koji želi postati drugačiji otac. Paulova supruga bila je dovoljno mudra da mu ostavi dovoljno prostora da bude otac kakav želi, te da prihvati da će on uzeti i više od toga. Majčinstvo nije njezin jedini identitet, kao što to na nesreću biva kod mnogih žena kad postanu majke, a zajedno sa svojim suprugom, dokaz je da iskustvo roditeljevanja nema granica. Ne treba biti posesivan ni restriktivan, niti postavljati stroge granice.
Njihov je sin zaista pravi mali srećković!
Jesper Juul, mpf